Bagdad en Llamas - Baghdad Burning: <strong>Conversaciones sobre la Constitución ...</strong>

Bagdad en Llamas - Baghdad Burning

Te encontraré a la vuelta del recodo mi amig@, donde los corazones pueden sanar y las almas reponerse

Monday, October 03, 2005

Conversaciones sobre la Constitución ...

Fui a sentarme al jardín para leer dos versiones diferentes del borrador de la constitución. Eran las 7 de la tarde y la electricidad justo se acababa de ir por sexta vez en el día. No había generador porque normalmente la gente deja que sus generadores descansen por la tarde – el sol está camino de ponerse, así que, aunque aún hay luz fuera, el calor es soportable.

En los patios de la mayoría de las casas irakíes a menudo hay un viejo y oxidado balancín, lo suficientemente grande como para tres adultos (o cinco niños). Normalmente es de hierro, con la pintura blanca pelándose y el asiento cubierto con esteras o cojines polvorientos para que no te levantes con un dibujo tipo reja en el trasero debido al entrelazado de las delgadas barras de hierro.

Los veranos y primaveras en Irak giran alrededor de estos balancines tipo sofá o “marjuha”. Cuando el verano llega a su fin, los iraquíes a menudo toman su té vespertino fuera, en el jardín, con la menguante luz de la tarde, con sillas de plástico reunidas alrededor del balancín y una mesa plegable en el centro. Por la noche, cuando se va la electricidad y no se puede poner en marcha el generador, nos juntamos fuera y nos sentamos en el balancín, con cuidado de mantener las desnudas piernas y los pies lo suficientemente en alto como para evitar a los insectos que acechan en el césped.

Cuando los adultos quieren tener una conversación confidencial lejos de oídos curiosos se les puede encontrar en el balancín. En las reuniones familiares, cuando los primos quieren matar el rato y cotillear lejos de los entrometidos ojos de sus padres, estarán en el balancín. Cada miembro de la familia tiene una foto sentado en el balancín, y todo niño se ha caído de él alguna vez.

Así que hace cuatro semanas salí al balancín llevando dos versiones diferentes del borrador de la constitución. Aunque se había ido la luz, todavía era demasiado pronto para encender las lámparas de queroseno de dentro. Después de sacudir el polvo de los cojines de rayas y de ponerme cómoda, empecé con la versión en árabe de la constitución.

Llevaba cinco minutos leyendo cuando un susurro en uno de los árboles me llamó la atención. Venía del árbol de `tooki´ próximo al muro que separa nuestro jardín de la entrada de coches del vecino. El árbol está en nuestro lado del muro, pero más de la mitad de sus ramas se extienden por el lado de Abu F.

No sé cuál es el nombre en inglés del `tooki´, pero la mejor forma de describirlo es como una fruta parecida a una baya. Es de color morado oscuro – con los bordes negros – o roja o blanca. La fruta, cuando está madura, es al mismo tiempo dulce y agria. Nuestro árbol de `tooki´ es de `tookis´ rojos y aunque el fruto está rico también mancha todo lo que toca. Umm F. (la esposa de Abu F.) se queja constantemente de que mancha su entrada de coches. De vez en cuando se subleva contra el árbol y lo ataca, armada con un par de oxidadas tijeras de cortar setos.

Me vino este pensamiento mientras me fijaba en las susurrantes hojas y efectivamente, un momento después, vi cómo las tijeras para setos de elevaban siniestramente desde detrás del muro asidas por un par de manos. Chas, chas, crack... y una rama de tamaño medio cayó hacia su entrada de coches.

Las tijeras pararon en el aire, como si fueran algún exótico pájaro mecánico con el pico abierto. Descendieron lentamente y una cabeza ocupó su lugar. Ya que el muro tiene 180cm. de altura, diría que Umm F. estaba de pie encima de la pila de ladrillos que amontona junto al muro. Nosotros teníamos una pila de ladrillos parecida debajo del árbol, y usábamos nuestros respectivos montones de ladrillos cuando necesitábamos comunicarnos unos con otros por encima del muro.

” ¡Mi entrada de coches está hecha un asco!” me respondió, “Ya sabes que no hemos tenido agua apropiada durante una semana... ¿cómo se supone que lo voy a limpiar? Este maldito árbol `tooki´...” Ondeaba sus tijeras en el aire para enfatizar su frustración.

”Bueno, no era maldito el mes pasado cuando hizo mermelada de `tooki´”. Me levanté y caminé hasta el muro para encararme con ella. En una mano tenía la versión en árabe del borrador de la constitución (Versión 2.0) y en la otra asía la versión en inglés del New York Times y me abanicaba furiosamente con ella.

”Oye, Umm F., ¿ya le ha echado un vistazo a la constitución?” le pregunté casualmente, intentando cambiar de tema.

”Bueno, Abu F. me leyó algo de uno de los periódicos la semana pasada o la semana anterior...”. Esta fue la desinteresada respuesta. Levantó las tijeras y furtivamente cortó un par de ramas.

”Y ¿usted qué piensa?”. Yo tenía curiosidad. Para entonces tenía mis propias ideas sobre la constitución, pero quería oír las suyas.

“No me importa. Ellos la han escrito y ellos la van a ratificar - ¿qué importa lo que yo piense? ¿Es ésta la constitución de mi padre (¿qabil distoor bayt abooyeh?)?”

Fruncí el ceño e intenté darle la versión en árabe. “Pero usted debería leerla. LEALA. Mire, incluso subrayé las partes buenas... el amarillo es sobre el Islam y el rosa sobre el federalismo y aquí en verde – eso es lo que en realidad no entendía”. La miró con sospecha y entonces me la cogió.

La observé mientras dividía en dos el montón de 20 páginas – comenzó a barrer con un montón el borde superior del muro, y usando el otro como recogedor, comenzó a recoger el marchitado y seco `tooki´ esparcido por el muro. “No tengo ni tiempo ni paciencia para leerla. No tenemos agua, la electricidad ha sido terrible y Abu F. ha sido incapaz de conseguir gasolina durante tres días... ¿Y tú quieres que lea una constitución?”. “Pero, ¿qué votará?”, le pregunté, mirando los papeles mientras se llenaban de rayas con las manchas carmesí, rojas como sangre de los “tookis”.

” ¿Realmente vas a votar?”, se mofó. “Será una broma como las elecciones... Ellos quieren esta constitución y los americanos la quieren, ¿crees que supondrá alguna diferencia si se vota contra ella?”. Había terminado de limpiar el borde superior del muro de `tooki´ marchito y lo tiró hacia a nuestro lado. Juntó todas las ahora polvorientas y manchadas de `tooki´ hojas de papel y sonreía mientras me las devolvía. “De cualquier forma, que nadie te diga que no era una constitución útil. ¡Mira qué limpio está el muro ahora! ¡Votaré por él!”. Y Umm F. y las tijeras para seto desaparecieron.

Se me ocurrió entonces que no todo el mundo estaba tan fascinado con la constitución como yo lo estaba, o como algunos de mis conocidos tanto del extranjero como de dentro del país lo estaban. La gente está tan preocupada intentando seguir vivos y a salvo y simplemente llegar al trabajo y mandar a sus hijos a la escuela por la mañana, que la constitución es una cosa menor.

El problema es que a medida que se acerca el referéndum, el interés parece disminuir. Vemos las carteleras y los anuncios en varios canales todos ellos sobre el “distoor” y oímos los programas de radio y los debates en cadenas como Arabiya y Jazeera, pero no hay auténtica implicación pública.

En Agosto había más entusiasmo por el referéndum. Se tenía como seguro que los kurdos y los chiítas afiliados al SCIRI o al Da’awa votarían en el referéndum. Sin embargo sorprendió cuando la Asociación de Estudiantes Musulmanes (grupo influyente suní) comenzó lo que podríamos llamar una campaña animando a los suníes (y chiítas) a votar en contra de la constitución. Las razones que daban eran que el federalismo, en este momento y bajo estas circunstancias, contribuiría a la división de Irak, y también que la constitución avivaría la fricción secular y étnica.


Durante unas pocas semanas hubo real interés por parte de los suníes, especialmente en las zonas rurales, por tomar parte en el referéndum. Había discusiones sobre si el referéndum debería ser boicoteado como las elecciones o si era deber de los iraquíes en general votar en contra.

Y entonces las operaciones militares en zonas suníes como Tel Afar, Ramadi, Qaim y Samarra comenzaron de nuevo. La sensación ha sido que las zonas suníes están siendo objetivo intencionadamente antes del referéndum para impedir votar a los suníes. Cuando tu ciudad está bajo el fuego y has sido desplazado con tu familia a una tienda de la Media Luna Roja en medio del desierto, lo último que te preocupa es la constitución.

Los suníes están siendo amenazados abiertamente por la gente de la Brigada de Badir y por la Guardia Nacional. Hace dos días, en `Ras il Hawash´en la zona de A’adhamiya en Bagdad, la Guardia Nacional hizo una incursión en varias casas como venganza porque previamente habían sido atacados en A’adhamiya. La gente de la zona se queja de que en cada casa en la que entraban rompían las ventanas, pateaban las puertas, volteaban las mesas, abusaban de la gente y saqueaban el dinero y las cosas de valor.

En sitios como Tel Afar y Qaim docenas de civiles han sido asesinados o heridos y convenientemente etiquetados como insurgentes para que la gente de USA y el Reino Unido pueda dormir mejor por la noche. Residentes en Tel Afar que salieron de la ciudad volvieron a sus casas para encontrar, muchos de ellos, sólo cascotes y encontrar a familia y amigos muertos o heridos. Leí un informe que decía que todos los civiles habían sido evacuados antes de la operación militar. No es verdad. Muchos residentes no tenían coches o transporte para salir de la ciudad y se les obligó a quedarse. A algunos no se les permitió salir.

Ahora, mientras las tropas de USA atacan un pequeño pueblo en la frontera con Siria, oímos noticias de que los civiles se dirigen hacia Siria. Ni combatientes árabes ni insurgentes, hombres, mujeres y niños normales que siente que el gobierno iraquí no puede albergarles o refugiarles a salvo de las fuerzas de ocupación.

Lo que es más preocupante es el hecho de que la mayoría de la gente que quiere votar votará a favor o en contra de la constitución no en base a convicciones personales sino en base a las fatwas y recomendaciones tanto de los clérigos suníes como de los chiítas. La Asociación de Estudiantes Musulmanes está animando a la gente a votar en contra, y SCIRI y Da’awa están declarando como deber de todo musulmán el voto a favor de la constitución. Apenas sorprende que Sistani ahora lo apruebe y anime a sus seguidores a votar a favor (¡si yo fuera un clérigo iraní viviendo en el sur de Irak también votaría a favor!).
Es absolutamente frustrante hablar con alguien sobre el referendum – si es suní, chií o kurdo – y saber que incluso antes de haber leído realmente la constitución han decidido lo que van a votar.

Los derechos de las mujeres ya no son un asunto prioritario para nadie. De hecho la gente se ríe cuando alguien trae a colación el tema. “Primero mantengamos Irak unido...” es a menudo la respuesta cuando hago un comentario sobre la perspectiva de una Sharia estilo iraní.

Los derechos y las libertades se han vuelto preocupaciones menores comparadas a la posibilidad de guerra civil, a la realidad del desplazamiento y de la limpieza étnica, y a la certeza diaria del derramamiento de sangre y muerte.

- posted by river @ 2:58 AM
 
HispaLab
HispaLab